Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  004

Neroni galba successit nullo gradu contingens caesarum domum, sed haud dubie nobilissimus magnaque et vetere prosapia, ut qui statuarum titulis pronepotem se quinti catuli capitolini semper ascripserit, imperator vero etiam stemma in atrio proposuerit, quo paternam originem ad iovem, maternam ad pasiphaen minois uxorem referret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ascripserit
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
atrio
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
capitolini
capitolinus: EN: Capitoline
catuli
catulire: EN: be in heat, desire to mate
catulus: junger Hund, Hündchen
contingens
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
magnaque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maternam
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
minois
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
Neroni
nero: Nero, EN: Nero
nobilissimus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
originem
origo: Ursprung, Quelle
paternam
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pronepotem
pronepos: Urenkel, EN: great grandson
proposuerit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
prosapia
prosapia: Sippschaft, EN: family, lineage
magnaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinti
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referret
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
statuarum
statua: Standbild, Statue
stemma
stemma: Kranz, EN: garland, chaplet
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum