Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  061

Discipulum paridis pantomimi impuberem adhuc et cum maxime aegrum, quod arte formaque non absimilis magistro videbatur, occidit; item hermogenem tarsensem propter quasdam in historia figuras, librariis etiam, qui eam descripserat, cruci fixis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.d am 10.09.2024
Er tötete einen Schüler des Pantomimen Paris, der noch nicht erwachsen und zu dieser Zeit sehr krank war, weil er in Kunst und Erscheinung seinem Meister nicht unähnlich schien; ebenso Hermogenes aus Tarsos wegen bestimmter Figuren in seiner Geschichte, wobei sogar die Kopisten, die ihn abgeschrieben hatten, gekreuzigt wurden.

von noel.s am 20.04.2015
Er hinrichtete einen jungen Schüler des Pantomimen Paris, der noch ein Knabe war und zu der Zeit sehr krank, einfach weil sein Talent und Aussehen seinem Lehrer ähnlich waren. Er tötete auch Hermogenes aus Tarsus wegen einiger Ausdrücke in seinen historischen Schriften und ließ sogar die Schreiber, die das Werk kopiert hatten, kreuzigen.

Analyse der Wortformen

absimilis
absimilis: unähnlich, abweichend, dissimilar
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descripserat
describere: aufzeichnen, beschreiben
Discipulum
discipulus: Schüler, Jünger
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige
fixis
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
formaque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
que: und
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
impuberem
impubes: die Kinder, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
librariis
libraria: Werkmeisterin
librarium: Bücherschrank
librarius: zu den Büchern gehörig, secretary
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pantomimi
pantomimus: Pantomime
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum