Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (2)  ›  056

Reos, qui ante quinquennium proximum apud aerarium pependissent, universos discrimine liberavit, nec repeti nisi intra annum eaque condicione permisit, ut accusatori qui causam non teneret exilium poena esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard88 am 17.07.2023
Er sprach alle Angeklagten frei, deren Fälle länger als fünf Jahre bei der Staatskasse anhängig gewesen waren, und erlaubte neue Anklagen nur innerhalb eines Jahres, unter der Bedingung, dass jeder Ankläger, der seinen Fall nicht gewinnen konnte, ins Exil verbannt würde.

Analyse der Wortformen

accusatori
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
aerarium
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eaque
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberavit
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
pependissent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proximum
proximus: der nächste
eaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennium
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
qui
quire: können
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Reos
reus: Angeklagter, Sünder
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum