Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  003

Bello vitelliano confugit in capitolium cum patruo sabino ac parte praesentium copiarum, sed irrumpentibus adversariis et ardente templo apud aedituum clam pernoctavit, ac mane isiaci celatus habitu interque sacrificulos variae superstitionis, cum se trans tiberim ad condiscipuli sui matrem comite uno contulisset, ita latuit, ut scrutantibus qui vestigia subsecuti erant, deprehendi non potuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.9993 am 13.06.2023
Während des Vitellianischen Krieges floh er mit seinem Onkel Sabinus und einem Teil der gegenwärtigen Truppen ins Kapitol, aber als die Feinde eindrangen und der Tempel brannte, verbrachte er die Nacht heimlich bei dem Tempelwärter. Am Morgen, verborgen in der Kleidung eines Isis-Verehrers und zwischen Priestern verschiedener Überzeugungen, begab er sich mit einem Begleiter über den Tiber zur Mutter seines Mitschülers und versteckte sich so, dass er von denen, die seine Spuren verfolgten und suchten, nicht gefunden werden konnte.

von finja.g am 19.06.2020
Während des Krieges mit Vitellius floh er mit seinem Onkel Sabinus und einem Teil der verfügbaren Truppen zum Kapitol. Als der Feind eindrang und den Tempel in Brand setzte, verbrachte er die Nacht versteckt im Haus des Tempelwärters. Am nächsten Morgen, verkleidet als Priester der Isis und sich unter religiöse Funktionäre verschiedener Kulte mischend, machte er sich über den Tiber zum Haus der Mutter seines Schulkameraden, begleitet von nur einer Person. Er versteckte sich so gut, dass die Sucher, die seiner Spur folgten, ihn nicht entdecken konnten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aedituum
aedituus: Glöckner, one who has charge of a temple
vitelliano
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ardente
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
Bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
celatus
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
condiscipuli
condiscipulus: Mitschüler
contulisset
conferre: zusammentragen, vergleichen
confugit
confugere: flüchten
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprehendi
deprehendere: wegfangen, antreffen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
isiaci
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
isiaci
ire: laufen, gehen, schreiten
irrumpentibus
irrumpere: einbrechen
isiaci
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
latuit
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a)
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, morn;
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
matrem
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patruo
patruus: Onkel, Oheim
pernoctavit
pernoctare: übernachten
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
interque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sacrificulos
sacrificulus: Opferpriester
scrutantibus
scrutare: durchsuchen
sed
sed: sondern, aber
subsecuti
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
superstitionis
superstitio: Aberglaube, Schwur
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tiberim
tiberis: Tiber
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vitelliano
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum