Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  002

Pubertatis ac primae adulescentiae tempus tanta inopia tantaque infamia gessisse fertur, ut nullum argenteum vas in usu haberet; satique constat clodium pollionem praetorium virum, in quem est poema neronis quod inscribitur luscio, chirographum eius conversasse et nonnumquam protulisse noctem sibi pollicentis; nec defuerunt qui affirmarent, corruptum domitianum et a nerva successore mox suo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.k am 07.04.2019
Es heißt, er habe die Zeit der Pubertät und frühen Adoleszenz in solcher Armut und solcher Schande verbracht, dass er keinerlei silbernes Gefäß in Gebrauch hatte; und es ist hinreichned belegt, dass Clodius Pollio, ein Prätorier, gegen den Neros Gedicht mit dem Titel Luscio existiert, seine handschriftliche Notiz aufbewahrt und sie gelegentlich vorgezeigt habe, indem er ihm eine Nacht versprach; und es fehlte nicht an jenen, die behaupteten, Domitian sei auch von Nerva, seinem baldigen Nachfolger, korrumpiert worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulescentiae
adulescentia: Jugend
affirmarent
affirmare: versichern, behaupten
argenteum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
gessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
chirographum
chirographum: eigene Handschrift
chirographus: EN: own handwriting
clodium
clodius: EN: Claudian
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conversasse
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
corruptum
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
defuerunt
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inscribitur
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neronis
nero: Nero
nerva
nerva: EN: Nerva
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
noctem
nox: Nacht
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poema
poema: Gedicht
pollionem
pollere: vermögen
pollicentis
polliceri: versprechen
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protulisse
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
Pubertatis
pubertas: Geschlechtsreife
tantaque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satique
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
luscio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
satique
serere: säen, zusammenfügen
successore
successor: Nachfolger
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vas
vas: Gefäß, Vase, Bürge
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usu
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum