Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  104

Tempore vero suspecti periculi appropinquante sollicitior in dies porticuum, in quibus spatiari consuerat, parietes phengite lapide distinxit, e cuius splendore per imagines quidquid a tergo fieret provideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.916 am 18.05.2022
Mit der Zeit der vermuteten Gefahr, die sich näherte und ihn Tag für Tag besorgter machte, verkleidete er die Wände der Säulenhallen, in denen er zu wandeln pflegte, mit Phengit-Stein, dessen Glanz durch Spiegelungen es ihm ermöglichte, alles zu erspähen, was sich hinter ihm ereignen könnte.

von theodor.j am 21.07.2019
Als die Zeit der vermuteten Gefahr näher rückte und er mit jedem Tag besorgter wurde, bedeckte er die Wände der Wandelgänge, in denen er üblicherweise spazierte, mit glänzendem Stein, damit er in dessen glatter Oberfläche jeden sehen könnte, der sich von hinten nähern mochte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
appropinquante
appropinquare: sich nähern, nähern
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
distinxit
distinguere: unterscheiden, trennen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapide
lapis: Stein
parietes
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
periculi
periculum: Gefahr
porticuum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
provideret
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sollicitior
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
spatiari
spatiari: EN: walk
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
suspecti
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
Tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum