Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  090

Non temere quis punitus insons reperietur, nisi absente eo et ignaro aut certe invito atque decepto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.909 am 17.05.2014
Ein unschuldiger Mensch wird selten bestraft worden sein, es sei denn, er war abwesend, ahnungslos oder definitiv unwillig und getäuscht.

von charlie.961 am 06.05.2014
Nicht leichtfertig wird jemand bestraft werden, der unschuldig ist, es sei denn in seiner Abwesenheit und Unkenntnis oder jedenfalls gegen seinen Willen und durch Täuschung.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
decepto
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
insons
insons: unschuldig, innocent
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
punitus
punire: bestrafen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reperietur
reperire: finden, wiederfinden
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum