Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  087

Trepidum eum interdicta aula sub nerone quaerentemque, quidnam ageret aut quo abiret, quidam ex officio admissionis simul expellens, abire morboviam iusserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiret
abire: weggehen, fortgehen
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
admissionis
admissio: Zulassung, Zutritt, EN: admission/entrance/audience/interview
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expellens
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot, EN: prohibition
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
morboviam
morbus: Krankheit, Schwäche
nerone
nero: Nero, EN: Nero
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quaerentemque
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sub
sub: unter, am Fuße von
Trepidum
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
morboviam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum