Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  006

Polla, nursiae honesto genere orta, patrem habuit vespasium pollionem, ter tribunum militum praefectumque castrorum, fratrem senatorem praetoriae dignitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
fratrem
frater: Bruder
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pollionem
pollere: vermögen
Polla
pollum: EN: little bit, trifle
pollus: EN: little
praetoriae
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
senatorem
senator: Senator
ter
ter: drei Mal
tres: drei
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum