Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  046

Nuntiabantur et ex urbe praesagia, neronem diebus ultimis monitum per quietem, ut tensam iovis optimi maximi e sacrario in domus vespasiani et inde in circum deduceret; ac non multo post, comitia secundi consulatus ineunte galba, statuam divi iulii ad orientem sponte conversam; acieque betriacensi, prius quam committeretur, duas aquilas in conspectu omnium conflixisse, victaque altera supervenisse tertiam ab solis exortum ac victricem abegisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abegisse
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
committeretur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conflixisse
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
conversam
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
deduceret
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
secundi
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
acieque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exortum
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ineunte
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iovis
jovis: EN: Jupiter
iulii
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
iovis
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
monitum
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neronem
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesagia
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
victaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
sacrario
sacrarium: Sakristei, Heiligtum
secundi
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
supervenisse
supervenire: ankommen, erscheinen
tensam
tendere: spannen, dehnen
tensa: Götterwagen, EN: wagon on which the images of the gods were carried to public spectacles
tertiam
tres: drei
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
victricem
victrix: Siegerin, siegreich
victaque
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum