Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  131

Nec res fefellit, quando totidem annis parique temporis spatio utrique imperaverunt.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
imperaverunt
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parique
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
parique
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum