Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  091

Eodem temporis spatio matrem primo, deinde filiam, nec multo post nepotem amisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep958 am 08.02.2023
Im selben Zeitraum verlor er zunächst seine Mutter, dann seine Tochter und kurz darauf seinen Enkel.

von mathias.917 am 27.02.2017
In demselben Zeitraum verlor er zunächst die Mutter, dann die Tochter und nicht viel später den Enkel.

Analyse der Wortformen

amisit
amittere: aufgeben, verlieren
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Eodem
eodem: ebendahin
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
matrem
mater: Mutter
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum