Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  090

Germanos, qui trans rhenum incolunt, primus romanorum ponte fabricato adgressus maximis adfecit cladibus; adgressus est et britannos ignotos antea superatisque pecunias et obsides imperauit; per tot successus ter nec amplius aduersum casum expertus: in britannia classe ui tempestatis prope absumpta et in gallia ad gergouiam legione fusa et in germanorum finibus titurio et aurunculeio legatis per insidias caesis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.837 am 02.11.2017
Er war der erste Römer, der eine Brücke über den Rhein baute und die dort ansässigen Germanen angriff, ihnen furchtbare Niederlagen zufügte. Er griff auch die Briten an, die zuvor unbekannt waren, besiegte sie und zwang sie, Tribut zu zahlen und Geiseln zu stellen. Trotz all dieser Erfolge erlitt er nur drei Rückschläge: in Britannien, wo seine Flotte fast durch einen Sturm zerstört wurde; in Gallien, wo seine Legion bei Gergovia besiegt wurde; und im germanischen Gebiet, wo seine Befehlshaber Titurius und Aurunculeius in einem Hinterhalt getötet wurden.

von lilia.s am 18.02.2018
Die Germanen, die jenseits des Rhenus wohnen, wurden von ihm, als er als Erster der Römer eine Brücke errichtete, mit den größten Katastrophen heimgesucht; er griff auch die Briten an, die zuvor unbekannt waren, und nachdem er sie besiegt hatte, forderte er Geld und Geiseln; durch so viele Erfolge erfuhr er dreimal und nicht mehr widrige Schicksale: in Britannien wurde die Flotte durch die Gewalt des Sturms fast zerstört und in Gallien bei Gergovia die Legion geschlagen und in den Gebieten der Germanen wurden Titurius und Aurunculeius, die Legaten, durch Hinterhalte getötet.

Analyse der Wortformen

absumpta
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfecit
adficere: befallen
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
aduersum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antea
antea: früher, vorher, before this
britannia
britannia: Britannien
britannos
britannus: Britannier
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
fabricato
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fabricari: schaffen, verfertigen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fusa
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
gergouiam
gergovia: Stadt der Arverner
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
Germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
ignotos
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
imperauit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhenum
rhenus: Rhein
romanorum
romanus: Römer, römisch
successus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
tempestatis
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
ter
ter: drei Mal
tres: drei
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum