Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  248

Postulavit deinde eadem quae legatis in mandatis dederat: ne aut haeduis aut eorum sociis bellum inferret, obsides redderet, si nullam partem germanorum domum remittere posset, at ne quos amplius rhenum transire pateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony8884 am 30.12.2022
Er stellte dann dieselben Forderungen, die er zuvor seinen Gesandten aufgetragen hatte: Er müsse die Haedui und deren Verbündete aufhören anzugreifen, ihre Geiseln zurückgeben und falls er keine Deutschen nach Hause schicken könne, zumindest verhindern, dass weitere den Rhein überqueren.

von joy.c am 07.10.2019
Er forderte dann dasselbe, was er den Legaten als Anweisung gegeben hatte: dass er weder gegen die Haedui noch gegen deren Verbündete Krieg führen sollte, die Geiseln zurückgeben sollte, und falls er keinen Teil der Germanen nach Hause schicken könne, er zumindest nicht mehr erlauben sollte, dass weitere Germanen den Rhein überqueren.

Analyse der Wortformen

Postulavit
postulare: fordern, verlangen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
dederat
dare: geben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
inferret
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
remittere
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
at
at: aber, dagegen, andererseits
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
rhenum
rhenus: Rhein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum