Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  125

Nam cum inter cetera prodigia mausoleum derepente patuisset et stella crinita in caelo apparuisset, alterum ad iuniam calvinam e gente augusti pertinere dicebat, parthorum regem qui capillatus esset; prima quoque morbi accessione: vae, inquit, puto, deus fio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessione
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum, EN: approach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
apparuisset
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
calvinam
calva: Hirnschale, Schädel, EN: bald head, scalp
capillatus
capillatus: behaart, langhaarig, EN: having long hair (older generation/foreign peoples/boys), EN: long hairs (pl.)
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
crinita
crinire: mit Haaren bedecken
crinitus: behaart, Komet, EN: hairy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derepente
derepente: plötzlich
derepere: herabkriechen
deus
deus: Gott
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fio
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
calvinam
ina: EN: fiber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuniam
junius: EN: June (month/mensis understood)
mausoleum
mausoleum: EN: Mausoleum (magnificent tomb of Mausolus)
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
Nam
nam: nämlich, denn
parthorum
parthus: EN: Parthian
patuisset
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regem
rex: König
stella
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
vae
vae: wehe, EN: alas, woe, ah
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum