Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  012

Quare princeps quoque et locum incunabulorum assidue frequentavit, manente villa qualis fuerat olim, ne quid scilicet oculorum consuetudini deperiret; et aviae memoriam tanto opere dilexit, ut sollemnibus ac festis diebus pocillo quoque eius argenteo potare perseveraverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre854 am 21.03.2022
Daher besuchte der Fürst auch häufig den Ort seiner Wiege, wobei die Villa so blieb, wie sie einst war, damit ja nichts von der Vertrautheit für die Augen verloren ginge; und die Erinnerung an seine Großmutter pflegte er mit solch großer Hingabe, dass er an feierlichen und festlichen Tagen beharrlich aus ihrem silbernen Becher trank.

von jayson903 am 30.05.2013
Daher besuchte der Kaiser auch oft seinen Geburtsort und ließ die Villa genau so belassen, wie sie einst gewesen war, damit sich nichts von dem verändere, woran er sich erinnerte; und er verehrte das Andenken seiner Großmutter so tief, dass er an Feiertagen und Festtagen beharrlich aus ihrem silbernen Becher trank.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
argenteo
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
consuetudini
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
deperiret
deperire: völlig zugrunde gehen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
festis
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
frequentavit
frequentare: zahlreich besuchen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incunabulorum
incunabulum: gedrucktes Buch (vor 1500 in Europa), Wiege, Wickelband, Ursprung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oculorum
oculus: Auge
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perseveraverit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
pocillo
pocillum: Becherchen
potare
potare: trinken
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum