Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  118

Et de cerylo liberto, qui dives admodum ob subterfugiendum quandoque ius fisci ingenuum se et lachetem mutato nomine coeperat ferre: ho laches, laches, epan apothanes, authis ex arches esei sy kerylos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.m am 20.03.2022
Es gab auch den Fall eines wohlhabenden Freigelassenen namens Cerylus, der seinen Namen in Laches änderte und vorgab, frei geboren zu sein, um Steuergesetze zu umgehen. Jemand spottete über ihn und sagte: Oh Laches, Laches, wenn du stirbst, wirst du doch wieder ganz der alte Cerylus sein.

von marie.e am 22.08.2017
Und betreffend Cerylus, den Freigelassenen, der, sehr vermögend, zum Zweck der Umgehung des Fiskusrechts zu irgendeinem Zeitpunkt, begonnen hatte, sich als Freigeborenen und als Laches mit verändertem Namen auszugeben: Oh Laches, Laches, wenn du stirbst, wirst du wieder von Anfang an Cerylus sein.

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: sehr, äußerst, völlig, ganz und gar, ziemlich, genau, mindestens, allerdings, allzu
arches
arche: Ursprung, Anfang, Prinzip, Element, Quelle, Reich, Obrigkeit
coeperat
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dives
dives: reich, wohlhabend, vermögend, kostbar, wertvoll, üppig, fruchtbar, reiche Person, wohlhabende Person, Reicher, Reiche
esei
esus: Essen, Nahrungsaufnahme, Verzehr, gegessen, verzehrt
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fisci
fiscus: Staatskasse, Fiskus, kaiserliche Kasse, Schatzkammer, Korb, Geldsack
ho
o: O!, oh!, ach!
ingenuum
ingenuus: freigeboren, von freier Geburt, adlig, edel, anständig, aufrichtig, offenherzig, unbefangen, einem Freien gemäß
ius
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
liberto
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
libertare: befreien, freilassen, loslassen
mutato
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
quandoque
quandoque: irgendwann, einst, jemals, zu irgendeiner Zeit, zuweilen, manchmal
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
subterfugiendum
subterfugere: sich entziehen, entfliehen, vermeiden, ausweichen, entschlüpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum