Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  116

Expugnatus autem a quadam, quasi amore suo deperiret, cum perductae pro concubitu sestertia quadringenta donasset, admonente dispensatore, quem ad modum summam rationibus vellet inferri, vespasiano, inquit, adamato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adamato
adamare: liebgewinnen
admonente
admonere: erinnern, ermahnen
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deperiret
deperire: völlig zugrunde gehen
dispensatore
dispensator: Verwalter, Verwalter, EN: steward
donasset
donare: schenken, gewähren, anbieten
Expugnatus
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
modum
modus: Art (und Weise)
perductae
perducere: herumführen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quadringenta
quadringenti: vierhundert
quasi
quasi: als wenn
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum