Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (3)  ›  111

In principatum maturius semper ac de nocte evigilabat; dein perlectis epistolis officiorumque omnium breviariis, amicos admittebat, ac dum salutabatur, et calciabat ipse se et amiciebat; postque decisa quaecumque obvenissent negotia, gestationi et inde quieti vacabat, accubante aliqua pallacarum, quas in locum defunctae caenidis plurimas constituerat; a secreto in balineum tricliniumque transiliebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accubante
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
admittebat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
amiciebat
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
balineum
balineum: Badezimmer, Bad
breviariis
breviarium: kurze Übersicht, EN: brief account, summary statement, epitome, EN: breviary
breviarius: EN: in brief form, summary
caenidis
caenare: EN: dine, eat dinner/supper
caenum: Schlamm, EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
calciabat
calciare: EN: put shoes on, furnish with shoes, shoe (horses)
gestationi
gestatio: das Tragen, Ausfahrt, EN: bearing, wearing
constituerat
constituere: beschließen, festlegen
de
de: über, von ... herab, von
decisa
decidere: fallen, herabfallen
defunctae
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
caenidis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
epistolis
epistola: EN: letter/dispatch/written communication
et
et: und, auch, und auch
evigilabat
evigilare: aufwachen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
plurimas
multus: zahlreich, viel
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nocte
nox: Nacht
obvenissent
obvenire: sich einfinden
officiorumque
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pallacarum
pallaca: EN: concubine
perlectis
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
plurimas
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
postque
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
officiorumque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
salutabatur
salutare: begrüßen, grüßen
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
semper
semper: immer, stets
transiliebat
transilire: hinüberspringen
tricliniumque
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa, EN: dining couch
vacabat
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum