Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  010

Vespasianus natus est in sabinis ultra reate vico modico, cui nomen est phalacrinae, xv.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.904 am 26.01.2020
Vespasian wurde in einem kleinen Dorf namens Phalacrine geboren, das im sabinischen Gebiet jenseits von Reate liegt.

von fabian9991 am 11.07.2022
Vespasianus wurde in den Sabinern jenseits jenseits von Reate in einem kleinen Dorf geboren, das den Namen Phalacrinae trägt, fünfzehn.

Analyse der Wortformen

Vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
reate
rea: die Angeklagte
reus: Angeklagter, Sünder
vico
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nomen
nomen: Name, Familienname
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
xv
XV: 15, fünfzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum