Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (2)  ›  073

Pisonis filiam successuri sibi in consulatu duxit uxorem suamque, iuliam, gnaeo pompeio conlocauit repudiato priore sponso seruilio caepione, cuius uel praecipua opera paulo ante bibulum inpugnauerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bibulum
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
conlocauit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
cuius
cuius: wessen
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
gnaeo
gnaeus: EN: Gnaeus (Roman praenomen)
inpugnauerat
impugnare: angreifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuliam
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Pisonis
piso: EN: Piso
pompeio
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
suamque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repudiato
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sponso
spondere: versprechen, geloben
sponsare: EN: become betrothed/engaged to marry (woman)
sponsum: Gelöbnis, EN: agreement
sponsus: Verlobter, Bräutigam, EN: bridegroom, EN: contract
successuri
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suamque
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum