Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  069

Cicerone in iudicio quodam deplorante temporum statum publium clodium inimicum eius, frustra iam pridem a patribus ad plebem transire nitentem, eodem die horaque nona transduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.973 am 22.05.2016
Als Cicero in einem bestimmten Gerichtsverfahren den Zustand der Zeit beklagte, übertrug Publius Clodius, sein Feind, der schon seit geraumer Zeit vergeblich versucht hatte, von den Patriziern zu den Plebejern überzuwechseln, am selben Tag und zur neunten Stunde seinen Übertritt.

von andrea.z am 30.01.2017
Während Cicero während eines Gerichtsverfahrens den Zustand der Dinge beklagte, gelang es seinem Feind Clodius, der sich bereits seit geraumer Zeit erfolglos bemühte, von der Patrizierkaste in die Plebejerschicht zu wechseln, an diesem Tag um drei Uhr nachmittags endlich den Übergang zu vollziehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Cicerone
cicero: EN: Cicero
clodium
clodius: EN: Claudian
deplorante
deplorare: beklagen, betrauern
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
horaque
hora: Stunde, Tageszeit
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nitentem
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nona
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, abb. Non.
novem: neun
patribus
pater: Vater
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pridem
pridem: längst, previously
publium
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transduxit
transducere: EN: bring across/over, move/transfer
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum