Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  065

Publicanos remissionem petentis tertia mercedum parte releuauit ac, ne in locatione nouorum uectigalium inmoderatius licerentur, propalam monuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas905 am 08.11.2017
Er gewährte den Steuereintreibern, die eine Entlastung beantragten, eine Ermäßigung um ein Drittel ihrer Zahlungen und warnte sie offen davor, bei der Vergabe neuer Steuerinkassoverträge zu übermäßig aggressiv zu bieten.

von chiara.v am 03.03.2018
Die Publicani, die eine Erleichterung begehrten, wurden durch einen Drittel ihrer Zahlungen entlastet, und um zu verhindern, dass sie bei der Verpachtung neuer Einnahmen zu übermäßig bieten, warnte er sie öffentlich.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
licerentur
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
locatione
locatio: Stellung, Lage, Anordnung, Vermietung, Verpachtung, Vertrag
mercedum
merces: Lohn, Gehalt, Sold, Bezahlung, Entgelt, Belohnung, Preis, Miete, Gebühr, Bestechungsgeld, Ware, Handelsware
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern, unterrichten, lehren
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nouorum
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
parte
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
petentis
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
propalam
propalam: öffentlich, unverhohlen, offenkundig, vor aller Augen
publicanos
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, Steuerpächter, Zolleinnehmer, die Staatseinnahmen betreffend, öffentliche Verträge betreffend
releuauit
relevare: lindern, mildern, erleichtern, entlasten, verringern, abschwächen, aufheben, erheben, emporheben, trösten
remissionem
remissio: Zurücksendung, Nachlassen, Erlass, Vergebung, Nachsicht, Entspannung
tertia
tres: drei
tertiare: zum dritten Mal tun, dreimal wiederholen, in drei Teile teilen
uectigalium
vectigal: Steuer, Abgabe, Zoll, Einkommen, Rente, Tribut
vectigalis: steuerpflichtig, Abgaben entrichtend, Zölle zahlend, zu den Staatseinkünften gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum