Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  371

Illud plane inter omnes fere constitit, talem ei mortem paene ex sententia obtigisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.938 am 15.08.2021
Es stand unter fast allen fest, dass ihm ein solcher Tod fast nach Wunsch widerfahren sei.

von kim9832 am 16.03.2015
Alle waren sich weitgehend einig, dass er fast genau so gestorben war, wie er es sich gewünscht hätte.

Analyse der Wortformen

constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mortem
mors: Tod
obtigisse
obtingere: zuteil werden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum