Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  370

Solitum ferunt: non tam sua quam rei publicae interesse, uti saluus esset: se iam pridem potentiae gloriaeque abunde adeptum; rem publicam, si quid sibi eueniret, neque quietam fore et aliquanto deteriore condicione ciuilia bella subituram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.876 am 10.05.2014
Man erzählt, es sei seine Gewohnheit gewesen: Dass es nicht so sehr in seinem eigenen Interesse als im Interesse des Staatsinteresses lag, dass er sicher sein sollte; dass er bereits vor langer Zeit genug Macht und Ruhm erlangt habe; dass das Staatsinteresse, sollte ihm etwas zustoßen, weder friedlich sein noch Bürgerkriege in einem etwas schlimmeren Zustand durchleben würde.

von conrad.l am 30.04.2022
Man sagt, er pflegte zu erklären, dass seine Sicherheit weniger für ihn selbst als für das Wohl des Staates von Bedeutung sei: Er habe bereits mehr als genug Macht und Ruhm erlangt, aber wenn ihm etwas zustoßen würde, werde der Staat keine Ruhe finden und Bürgerkriege unter noch schlimmeren Umständen erleben.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
adeptum
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ciuilia
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
deteriore
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eueniret
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gloriaeque
gloria: Ehre, Ruhm
equus: Pferd, Gespann
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
pridem
pridem: längst, previously
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quietam
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluus
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subituram
subire: auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum