Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (8)  ›  363

In summo publico luctu exterarum gentium multitudo circulatim suo quaeque more lamentata est praecipueque iudaei, qui etiam noctibus continuis bustum frequentarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bustum
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, EN: tomb, grave-mound
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
circulatim
circulatim: gruppenweise, EN: in circles, in groups/companies
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exterarum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
frequentarunt
frequentare: zahlreich besuchen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudaei
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
lamentata
lamentare: bedauern
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
noctibus
nox: Nacht
praecipueque
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
praecipueque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suo
suere: nähen, sticken, stechen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum