Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  364

Plebs statim a funere ad domum bruti et cassi i cum facibus tetendit atque aegre repulsa obuium sibi heluium cinnam per errorem nominis, quasi cornelius is esset, quem grauiter pridie contionatum de caesare requirebat, occidit caputque eius praefixum hastae circumtulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia945 am 14.03.2024
Das Volk zog sofort nach der Beerdigung mit Fackeln zum Haus von Brutus und Cassius und tötete, nachdem es nur schwer zurückgedrängt worden war, Helvius Cinna, der ihnen begegnete, aus Namensirrtum, als sei er Cornelius, den sie suchten, der am Vortag heftig über Caesar gesprochen hatte, und seinen Kopf, auf eine Lanze gespießt, trugen sie umher.

von karlotta945 am 05.09.2019
Gleich nach der Beerdigung stürmte die Menge mit Fackeln zum Haus von Brutus und Cassius. Nachdem sie nur mit Mühe zurückgedrängt worden waren, trafen sie auf Helvius Cinna und töteten ihn, indem sie ihn fälschlicherweise für Cornelius hielten, der am Vortag hart gegen Caesar gesprochen hatte. Dann spießten sie seinen Kopf auf eine Lanze und trugen ihn triumphierend umher.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bruti
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cassi
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
circumtulit
circumferre: herumtragen, verbreiten
contionatum
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facibus
fax: Fackel, Flamme
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange
heluium
he: EN: he
heluari: EN: spend immoderately (eating/luxuries)
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
heluium
lues: ansteckende Krankheit
nominis
nomen: Name, Familienname
obuium
obvius: begegnend, easy
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
Plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praefixum
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
quasi
quasi: als wenn
caputque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulsa
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
requirebat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tetendit
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum