Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  036

Nec obtinuit aduersante optimatium factione: quorum auctoritatem ut quibus posset modis in uicem deminueret, tropaea gai mari de iugurtha deque cimbris atque teutonis olim a sulla disiecta restituit atque in exercenda de sicaris quaestione eos quoque sicariorum numero habuit, qui proscriptione ob relata ciuium romanorum capita pecunias ex aerario acceperant, quamquam exceptos cornelis legibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.834 am 26.12.2016
Er konnte sein Ziel aufgrund des Widerstands der aristokratischen Partei nicht erreichen. Um deren Einfluss nach Möglichkeit zu schwächen, stellte er die Siegesdenkmäler des Gaius Marius wieder her, die die Siege über Jugurtha und die germanischen Stämme (die Kimbern und Teutonen) commemorierten, die Sulla zuvor hatte niederreißen lassen. Bei der Untersuchung von Morden zählte er auch diejenigen als Mörder, die während der Ächtungen Kopfgelder für die Auslieferung von Köpfen römischer Bürger erhalten hatten, obwohl diese nach Sullas Gesetzen geschützt gewesen waren.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
aduersante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
optimatium
optimas: vornehm, patrician
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
modis
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
deminueret
deminuere: vermindern
tropaea
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe
gai
zai: EN: zayin
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
de
de: über, von ... herab, von
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
deque
deque: EN: downwards
cimbris
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
teutonis
teutonus: EN: Teutoni, German tribe from Baltic, migrated w/Cimbri, smashed by Marius 102 BC
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
disiecta
disicere: zerstreuen
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercenda
exercere: üben, ausüben, trainieren
de
de: über, von ... herab, von
sicaris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sica: Dolch
siccare: trocknen, austrocknen
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sicariorum
sicarius: Bandit, assassin
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proscriptione
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
ob
ob: wegen, aus
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
exceptos
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
cornelis
cornus: Kornelkirschbaum
lis: Streit, Prozess, Prozess
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum