Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (8)  ›  355

Mamilius limetanus tribunus plebis rogationem ad populum promulgat, uti quaereretur in eos, quorum consilio iugurtha senati decreta neglegisset, quique ab eo in legationibus aut imperiis pecunias accepissent, qui elephantos quique perfugas tradidissent, item qui de pace aut bello cum hostibus pactiones fecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
limetanus
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
eo
eare: gehen, marschieren
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
limetanus
limare: verfeinern, abschleifen
neglegisset
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
pactiones
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promulgat
promulgare: öffentlich anschlagen
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
senati
senatus: Senat
neglegisset
set: EN: but, but also
tradidissent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum