Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  354

Postquam eo venit, quamquam persequi iugurtham et mederi fraternae invidiae animo ardebat, cognitis militibus, quos praeter fugam soluto imperio licentia atque lascivia corruperat, ex copia rerum statuit sibi nihil agitandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.v am 14.09.2021
Nachdem er dort angekommen war, brannte er, obwohl er begierig war, Jugurtha zu verfolgen und die Eifersucht seines Bruders zu heilen, darauf, die Soldaten zu mustern, die durch Flucht, gelockerte Befehlsstrukturen, Zügellosigkeit und Ausschweifung korrumpiert worden waren. Angesichts der Umstände beschloss er, dass es am besten sei, keine Maßnahmen zu ergreifen.

von timo876 am 04.02.2024
Nachdem er dorthin kam, brannte er, obwohl er danach glühte, Iugurtha zu verfolgen und brüderliche Eifersucht zu heilen, und nach der Erkenntnis der Soldaten, die über die Flucht hinaus durch aufgelöstes Kommando, Zügellosigkeit und Gesetzlosigkeit verdorben waren, entschied er aus den gegebenen Umständen, dass er selbst nichts unternehmen werde.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
venit
venire: kommen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
et
et: und, auch, und auch
mederi
mederi: heilen, abhelfen
fraternae
fraternus: brüderlich
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ardebat
ardere: brennen
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
militibus
miles: Soldat, Krieger
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
fugam
fuga: Flucht
soluto
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
lascivia
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
corruperat
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
nihil
nihil: nichts
agitandum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum