Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  035

Conciliato populi fauore temptauit per partem tribunorum, ut sibi aegyptus prouincia plebi scito daretur, nanctus extraordinarii imperii occasionem, quod alexandrini regem suum socium atque amicum a senatu appellatum expulerant resque uulgo inprobabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras868 am 20.12.2020
Nachdem er die Unterstützung des Volkes gewonnen hatte, versuchte er, einige Volkstribunen zu nutzen, um Ägypten durch einen Volksbeschluss sich als Provinz zuweisen zu lassen. Er sah dies als Chance, außergewöhnliche Macht zu erlangen, da die Alexandriner ihren König vertrieben hatten (der vom Senat offiziell als Verbündeter und Freund anerkannt worden war), eine Handlung, die weithin kritisiert wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aegyptus
aegyptus: EN: Egypt
alexandrini
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
appellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Conciliato
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliatus: zu etwas geneigt, die atomistische Verbindung der Körper, joining, union (of atoms), connection (of
daretur
dare: geben
expulerant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
extraordinarii
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
fauore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inprobabatur
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regem
rex: König
resque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
senatu
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptauit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum