Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  359

Laudationis loco consul antonius per praeconem pronuntiauit senatus consultum, quo omnia simul ei diuina atque humana decreuerat, item ius iurandum, quo se cuncti pro salute unius astrinxerant; quibus perpauca a se uerba addidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa965 am 31.01.2016
Anstelle einer Laudatio verkündete der Konsul Antonius durch einen Herold den Senatsbeschluss, durch den ihm auf einmal alle göttlichen und menschlichen Dinge zugesprochen worden waren, ebenso der Eid, durch den sich alle für das Wohlergehen eines einzelnen verpflichtet hatten; dem er sehr wenige eigene Worte hinzufügte.

von clara962 am 18.08.2013
Anstatt eine Trauerrede zu halten, ließ Konsul Antonius durch einen Herold das Dekret des Senats verkünden, das ihm alle möglichen göttlichen und menschlichen Ehren zugesprochen hatte, sowie den Eid, den alle geschworen hatten, das Leben dieses einen Mannes zu schützen. Dazu fügte er nur wenige Worte von sich selbst hinzu.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
astrinxerant
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decreuerat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diuina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iurandum
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
Laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
perpauca
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiauit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum