Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (7)  ›  342

Ob haec simul et ob infirmam ualitudinem diu cunctatus an se contineret et quae apud senatum proposuerat agere differret, tandem decimo bruto adhortante, ne frequentis ac iam dudum opperientis destitueret, quinta fere hora progressus est libellumque insidiarum indicem ab obuio quodam porrectum libellis ceteris, quos sinistra manu tenebat, quasi mox lecturus commiscuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
adhortante
adhortari: ermahnen, ermuntern
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
ceteris
ceterus: übriger, anderer
commiscuit
commiscere: vermischen
cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cunctatus
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
destitueret
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
differret
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diu
diu: lange, lange Zeit
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frequentis
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hora
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
infirmam
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lecturus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libellis
libella: kleine Münze, EN: small silver coin, plumbline
libellumque
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mox
mox: bald
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Ob
ob: wegen, aus
obuio
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
opperientis
opperiri: EN: wait (for)
porrectum
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
proposuerat
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quasi
quasi: als wenn
libellumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinta
quinque: fünf, EN: five
senatum
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ualitudinem
valitudo: EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum