Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  305

Hora fere septima cunctatus an ad prandium surgeret marcente adhuc stomacho pridiani cibi onere, tandem suadentibus amicis egressus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila838 am 26.02.2020
Gegen ein Uhr zögerte er, ob er zum Mittagessen aufstehen sollte, da sein Magen vom Überessen am Vortag noch angeschlagen war, aber schließlich ging er hinaus, nachdem seine Freunde ihn überredet hatten.

von nicole.835 am 07.01.2017
Um die siebte Stunde, nachdem er gezögert hatte, ob er zum Mittagessen aufstehen sollte, während sein Magen noch geschwächt war von der Last der Speisen des Vortages, ging er schließlich, auf Anraten seiner Freunde, hinaus.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cunctatus
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Hora
hora: Stunde, Tageszeit
marcente
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
prandium
prandium: zweites Frühstück
pridiani
pridianum: EN: annual register of the total strength of a unit
pridianus: gestrig
septima
septem: sieben
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
surgeret
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum