Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  312

Nec minoris inpotentiae uoces propalam edebat, ut titus amp r ius scribit: nihil esse rem publicam, appellationem modo sine corpore ac specie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.t am 07.10.2017
Er würde offen gleichermaßen anmaßende Aussagen verkünden, wie von Titus Amprius aufgezeichnet: dass der Staat nichts weiter als ein leerer Name ohne Substanz und Gestalt sei.

von mailo.941 am 20.11.2020
Und Worte von nicht geringerer Zügellosigkeit verkündete er offen, wie Titus Amprius schreibt: Die Republik sei nichts, eine bloße Bezeichnung ohne Substanz und Gestalt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
corpore
corpus: Körper, Leib
edebat
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inpotentiae
inpotentia: EN: weakness
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
minoris
parvus: klein, gering
propalam
propalam: öffentlich
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
titus
titus: EN: Titus
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum