Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  029

Tanusius adicit crassum paenitentia uel metu diem caedi destinatum non obisse et idcirco ne caesarem quidem signum, quod ab eo dari conuenerat, dedisse; conuenisse autem curio ait, ut togam de umero deiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.847 am 26.05.2018
Tanusius fügt hinzu, dass Crassus aus Reue oder Furcht dem für die Ermordung bestimmten Tag nicht beiwohnte und deshalb auch Caesar das vereinbarte Signal nicht gab; Curio behauptet zudem, es sei vereinbart gewesen, dass er die Toga von seiner Schulter herabwerfen sollte.

von alessia.q am 08.02.2015
Tanusius berichtet, dass Crassus aus Reue oder Angst nicht am geplanten Tag der Ermordung erschien, und daher Caesar das vereinbarte Zeichen nicht gab. Laut Curio war die Vereinbarung, dass er sein Toga von der Schulter gleiten lassen würde als Signal.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
conuenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crassum
crassus: dick, fett, dicht
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deiceret
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obisse
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
umero
umerus: Schulter, Oberarm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum