Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  678

Placito autem pretio non numerato, sed solum tradita possessione istiusmodi contractus non habetur irritus, nec idcirco is qui comparavit minus recte possidet, quod soluta summa quam dari convenerat negatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.964 am 06.06.2018
Auch wenn der vereinbarte Preis noch nicht bezahlt wurde, sondern nur der Besitz übertragen wurde, gilt ein solcher Vertrag nicht als ungültig, und das Recht des Käufers auf Besitz wird nicht geschmälert, nur weil der vereinbarte Betrag noch nicht entrichtet wurde.

von elif.8868 am 04.11.2014
Der vereinbarte Preis ist zwar nicht gezahlt worden, jedoch ist allein durch die Übertragung des Besitzes ein derartiger Vertrag nicht als ungültig anzusehen, und derjenige, der erworben hat, besitzt nicht weniger rechtmäßig, nur weil die Summe, die zu zahlen vereinbart war, als nicht entrichtet gilt.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dari
dare: geben
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
irritus
irritus: ungültig, useless
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istiusmodi
istiusmodi: so beschaffen, of that kind/type/manner
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerato
numerare: zählen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Placito
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitare: EN: plead
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum