Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  287

Decimanos autem romae cum ingentibus minis summoque etiam urbis periculo missionem et praemia flagitantes, ardente tunc in africa bello, neque adire cunctatus est, quanquam deterrentibus amicis, neque dimittere; sed una uoce, qua quirites eos pro militibus appellarat, tam facile circumegit et flexit, ut ei milites esse confestim responderint et quamuis recusantem ultro in africam sint secuti; ac sic quoque seditiosissimum quemque et praedae et agri destinati tertia parte multauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.8884 am 05.05.2014
Als die Soldaten der Zehnten Legion in Rom mit ernsten Drohungen ihre Entlassung und Belohnungen forderten und dabei die Stadt in große Gefahr brachten, während gleichzeitig ein Krieg in Afrika tobte, zögerte er nicht, sie trotz der Warnungen seiner Freunde zu konfrontieren und zu entlassen. Stattdessen lenkte er sie mit einem einzigen Wort - indem er sie Bürger statt Soldaten nannte - so leicht um, dass sie sich sofort als seine Soldaten erklärten und ihm sogar nach Afrika folgten, obwohl er scheinbar widerstrebte. Nichtsdestoweniger bestrafte er die rebellischsten unter ihnen, indem er ihren Anteil an Beute und versprochenen Ländereien um ein Drittel reduzierte.

von janik.957 am 24.12.2019
Die Decimani in Rom, mit gewaltigen Drohungen und tatsächlich unter größter Gefahr für die Stadt Entlassung und Belohnungen fordernd, während damals der Krieg in Afrika tobte, zögerte er nicht, sich ihnen zu nähern, obwohl Freunde ihn davon abhielten, noch sie zu entlassen; sondern mit einem einzigen Wort, mit dem er sie Quirites statt Soldaten genannt hatte, lenkte und beugte er sie so leicht, dass sie sofort antworteten, sie seien seine Soldaten, und obwohl er sich weigerte, folgten sie ihm von sich aus nach Afrika; und selbst so bestrafte er die aufsässigsten unter ihnen mit dem Verlust eines Drittels ihrer Beute und des zugewiesenen Landes.

Analyse der Wortformen

Decimanos
decimanus: EN: of the tenth (legion)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
romae
roma: Rom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
summoque
que: und
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
periculo
periculum: Gefahr
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
et
et: und, auch, und auch
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
flagitantes
flagitare: dringend fordern
ardente
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cunctatus
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quanquam
quanquam: EN: though, although
deterrentibus
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
sed
sed: sondern, aber
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
militibus
miles: Soldat, Krieger
appellarat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
tam
tam: so, so sehr
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
circumegit
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
et
et: und, auch, und auch
flexit
flectere: biegen, beugen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
responderint
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recusantem
recusare: zurückweisen, sich weigern
ultro
ultro: hinüber, beyond
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secuti
seci: unterstützen, folgen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seditiosissimum
seditiosus: aufrührerisch
simus: plattnasig
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
praedae
praeda: Beute
et
et: und, auch, und auch
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
destinati
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
multauit
multare: bestrafen, strafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum