Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  287

Decimanos autem romae cum ingentibus minis summoque etiam urbis periculo missionem et praemia flagitantes, ardente tunc in africa bello, neque adire cunctatus est, quanquam deterrentibus amicis, neque dimittere; sed una uoce, qua quirites eos pro militibus appellarat, tam facile circumegit et flexit, ut ei milites esse confestim responderint et quamuis recusantem ultro in africam sint secuti; ac sic quoque seditiosissimum quemque et praedae et agri destinati tertia parte multauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.8884 am 05.05.2014
Als die Soldaten der Zehnten Legion in Rom mit ernsten Drohungen ihre Entlassung und Belohnungen forderten und dabei die Stadt in große Gefahr brachten, während gleichzeitig ein Krieg in Afrika tobte, zögerte er nicht, sie trotz der Warnungen seiner Freunde zu konfrontieren und zu entlassen. Stattdessen lenkte er sie mit einem einzigen Wort - indem er sie Bürger statt Soldaten nannte - so leicht um, dass sie sich sofort als seine Soldaten erklärten und ihm sogar nach Afrika folgten, obwohl er scheinbar widerstrebte. Nichtsdestoweniger bestrafte er die rebellischsten unter ihnen, indem er ihren Anteil an Beute und versprochenen Ländereien um ein Drittel reduzierte.

von janik.957 am 24.12.2019
Die Decimani in Rom, mit gewaltigen Drohungen und tatsächlich unter größter Gefahr für die Stadt Entlassung und Belohnungen fordernd, während damals der Krieg in Afrika tobte, zögerte er nicht, sich ihnen zu nähern, obwohl Freunde ihn davon abhielten, noch sie zu entlassen; sondern mit einem einzigen Wort, mit dem er sie Quirites statt Soldaten genannt hatte, lenkte und beugte er sie so leicht, dass sie sofort antworteten, sie seien seine Soldaten, und obwohl er sich weigerte, folgten sie ihm von sich aus nach Afrika; und selbst so bestrafte er die aufsässigsten unter ihnen mit dem Verlust eines Drittels ihrer Beute und des zugewiesenen Landes.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
appellarat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
ardente
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumegit
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctatus
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
Decimanos
decimanus: EN: of the tenth (legion)
destinati
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
deterrentibus
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flagitantes
flagitare: dringend fordern
flexit
flectere: biegen, beugen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
multauit
multare: bestrafen, strafen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculo
periculum: Gefahr
praedae
praeda: Beute
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanquam
quanquam: EN: though, although
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recusantem
recusare: zurückweisen, sich weigern
responderint
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romae
roma: Rom
secuti
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
seditiosissimum
seditiosus: aufrührerisch
simus: plattnasig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summoque
que: und
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ultro
ultro: hinüber, beyond
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum