Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (6)  ›  283

Scaeua excusso oculo, transfixus femore et umero, centum et uiginti ictibus scuto perforato, custodiam portae commissi castelli retinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
commissi
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
et
et: und, auch, und auch
excusso
excussare: EN: excuse/justify/explain
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
femore
femur: Schenkel, Oberschenkel
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
oculo
oculus: Auge
perforato
perforare: durchbohren
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Scaeua
scaevus: links, ungünstig, EN: left, on the left
scuto
scutum: Langschild, Schild
transfixus
transfigere: durchbohren, durchstoßen
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
umero
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum