Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  258

Utebatur autem equo insigni, pedibus prope humanis et in modum digitorum ungulis fissis, quem natum apud se, cum haruspices imperium orbis terrae significare domino pronuntiassent, magna cura aluit nec patientem sessoris alterius primus ascendit; cuius etiam instar pro aede veneris genetricis postea dedicauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.872 am 29.11.2021
Er besaß ein bemerkenswertes Pferd mit fast menschenähnlichen Füßen und Hufen, die wie Zehen gespalten waren. Das Pferd war auf seinem Anwesen geboren worden, und als die Wahrsager voraussagten, dass es bedeute, dass sein Besitzer die Welt beherrschen würde, zog er es mit großer Sorgfalt auf und war der Erste, der es ritt, da es keinen anderen Reiter akzeptierte. Später weihte er dem Pferd auch eine Statue vor dem Tempel der Venus, der Muttergöttin.

von muhamed.k am 07.06.2016
Er benutzte überdies ein ausgezeichnetes Pferd mit nahezu menschenähnlichen Füßen und Hufen, die wie Zehen gespalten waren. Dieses Pferd war auf seinem Anwesen geboren worden, und als die Haruspices verkündet hatten, dass es die Herrschaft über das Territorium der Welt für seinen Besitzer bedeute, pflegte er es mit großer Sorgfalt. Da es keinen anderen Reiter duldete, bestieg er es als Erster; später widmete er auch dessen Abbild vor dem Tempel der Venus Genetrix.

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
aluit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ascendit
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dedicauit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
digitorum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fissis
findere: spalten
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
haruspices
haruspex: Opferschauer, diviner
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modum
modus: Art (und Weise)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
patientem
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
pedibus
pes: Fuß, Schritt
postea
postea: nachher, später, danach
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiassent
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sessoris
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
significare
significare: Zeichen geben
terrae
terra: Land, Erde
ungulis
ungula: Huf
Utebatur
uti: gebrauchen, benutzen
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum