Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (7)  ›  317

Adeuntis se cum plurimis honorificentissimisque decretis uniuersos patres conscriptos sedens pro aede veneris genetricis excepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeuntis
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
genetricis
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretis
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
honorificentissimisque
honorificus: ehrenvoll, Ehre bringend
plurimis
multus: zahlreich, viel
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
honorificentissimisque
que: und
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uniuersos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum