Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  198

Praetereo actiones dolabellae et curionis patris, in quibus eum dolabella paelicem reginae, spondam interiorem regiae lecticae, at curio stabulum nicomedis et bithynicum fornicem dicunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.847 am 01.02.2017
Ich übergehe die Anschuldigungen von Dolabella und Curio dem Vater, in denen Dolabella ihn die Mätresse des Königs, den inneren Rand der königlichen Sänfte, und Curio den Stall des Nicomedes und das bithynische Bordell nennt.

von emmi.979 am 21.03.2022
Ich übergehe die Anschuldigungen von Dolabella und dem Vater von Curio, wo Dolabella ihn die Mätresse des Königs und jemanden, der das Bett des Königs teilte, nannte, während Curio ihn als Spielzeug des Nikomedes und Hure von Bithynien bezeichnete.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
at
at: aber, dagegen, andererseits
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolabella
dolabella: EN: Dolabella
dolabellae
dolabella: EN: Dolabella
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fornicem
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiorem
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
lecticae
lectica: Tragebrett, Sänfte
nicomedis
comedere: aufessen
comedus: EN: glutton
comesse: EN: eat up/away, chew up
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
paelicem
paelex: Nebenfrau, Geliebte
patris
pater: Vater
Praetereo
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
reginae
regina: Königin
spondam
sponda: Bettstelle
stabulum
stabulum: Stall, Standort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum