Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  174

Omnisque medicinam romae professos et liberalium artium doctores, quo libentius et ipsi urbem incolerent et ceteri adpeterent, ciuitate donauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.o am 03.02.2017
Er verlieh allen Ärzten, die in Rom praktizieren, und Lehrern der freien Künste die Staatsbürgerschaft, um sie zu ermutigen, in der Stadt zu bleiben, und andere anzuziehen.

Analyse der Wortformen

adpeterent
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
ceteri
ceterus: übriger, anderer
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
doctores
doctor: Lehrer
donauit
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libentius
libens: gern
libenter: gern, freiwillig
liberalium
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
medicinam
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
Omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
professos
profiteri: offen erklären, bekennen
Omnisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romae
roma: Rom
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum