Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  017

Et in amitae quidem laudatione de eius ac patris sui utraque origine sic refert: amitae meae iuliae maternum genus ab regibus ortum, paternum cum diis inmortalibus coniunctum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elin am 24.07.2014
Und in der Tat berichtet er in der Laudatio seiner Tante über deren und seines Vaters Herkunft wie folgt: Die mütterliche Abstammung meiner Tante Iulia stammte von Königen, die väterliche ist mit den unsterblichen Göttern verbunden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmortalibus
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliae
julius: EN: Julius
laudatione
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
maternum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
meae
meus: mein
origine
origo: Ursprung, Quelle
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patris
pater: Vater
paternum
paternus: väterlich, paternal
utraque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regibus
rex: König
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum