Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  132

Et quanquam obsidione massiliae, quae sibi in itinere portas clauserat, summaque frumentariae rei penuria retardante breui tamen omnia subegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.x am 07.11.2015
Trotz der Verzögerung durch die Belagerung von Marseille, die ihm während seines Marsches den Einlass verwehrte, und einem schwerwiegenden Mangel an Verpflegung gelang es ihm dennoch, schnell alles zu erobern.

von luana855 am 05.10.2013
Und obwohl die Belagerung von Massilia, die ihm auf seiner Reise die Tore verschlossen hatte, und die höchste Getreidemangel ihn verzögerten, unterwarf er dennoch in kurzer Zeit alles.

Analyse der Wortformen

breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
clauserat
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
Et
et: und, auch, und auch
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
massiliae
massilia: Marseille
obsidione
obsidio: Belagerung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
penuria
penuria: Seltenheit, need, scarcity
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanquam
quanquam: EN: though, although
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
retardante
retardare: nachlassen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subegit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
summaque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum