Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  121

Consecutusque cohortis ad rubiconem flumen, qui prouinciae eius finis erat, paulum constitit, ac reputans quantum moliretur, conuersus ad proximos: etiam nunc, inquit, regredi possumus; quod si ponticulum transierimus, omnia armis agenda erunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.823 am 26.05.2024
Nachdem er die Kohorten bis zum Rubikon-Fluss verfolgt hatte, der die Grenze seiner Provinz bildete, hielt er einen Moment inne und überlegte, was für ein gewaltiges Unternehmen er im Begriff war zu beginnen. Dann wandte er sich an die Nächststehenden und sagte: Auch jetzt können wir noch umkehren; aber wenn wir diese kleine Brücke überqueren, wird alles mit Waffen entschieden werden müssen.

von conor.841 am 08.05.2014
Nachdem er seine Truppen am Rubikon, der die Grenze seiner Provinz markierte, eingeholt hatte, hielt er kurz inne und dachte über die Tragweite dessen nach, was er im Begriff war zu tun. Er wandte sich an seine Nächsten und sagte: Wir können jetzt noch umkehren; aber wenn wir diese Brücke überqueren, wird alles mit Waffengewalt entschieden werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conuersus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
moliretur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
ponticulum
ponticulus: kleine Brücke, Steg
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximos
proximus: der nächste
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat
reputans
reputare: überlegen, überdenken
rubiconem
rubus: Brombeerstrauch, briar
si
si: wenn, ob, falls
transierimus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum