Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  120

Dein post solis occasum mulis e proximo pistrino ad uehiculum iunctis occultissimum iter modico comitatu ingressus est; et cum luminibus extinctis decessisset uia, diu errabundus tandem ad lucem duce reperto per angustissimos tramites pedibus euasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik943 am 01.11.2016
Dann nach Sonnenuntergang spannte er Maultiere aus der nahegelegenen Mühle vor einen Wagen und machte sich mit einer kleinen Gruppe von Begleitern auf eine höchst geheime Reise. Nachdem die Lichter erloschen waren und sie die Straße verlassen hatten, irrten sie lange umher, bis sie schließlich mit Hilfe einer Fackel einen Führer fanden und zu Fuß durch sehr enge Pfade entkommen konnten.

von samira903 am 20.11.2018
Dann, nach Sonnenuntergang, nachdem Maultiere aus der nächstgelegenen Mühle an ein Gefährt gespannt worden waren, trat er eine höchst geheime Reise mit bescheidener Begleitung an; und als er, nachdem die Lichter gelöscht waren, von der Straße abgewichen war, irrte er lange umher, bis er schließlich mit einem Wegweiser bei Licht durch die schmalsten Pfade zu Fuß entkam.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustissimos
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decessisset
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
diu
diu: lange, lange Zeit
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
errabundus
errabundus: umherirrend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euasit
evadere: entgehen, entrinnen
extinctis
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
mulis
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulus: Maultier, Maulesel
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occultissimum
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
per
per: durch, hindurch, aus
pedibus
pes: Fuß, Schritt
pistrino
pistrinum: Stampfmühle, Stampfmühle
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
reperto
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tramites
trames: Querweg, track
uehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum