Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  096

Absentibus secundum praesentes facillime dabat, nullo dilectu culpane quis an aliqua necessitate cessasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.856 am 07.12.2019
Er behandelte Abwesende genauso wie Anwesende, ohne zu unterscheiden, ob jemand aus eigenem Verschulden oder aus Notwendigkeit abwesend war.

von mohamed.q am 15.08.2021
Den Abwesenden gab er nach Maßgabe der Anwesenden aufs Leichteste, ohne Unterscheidung, ob jemand durch Schuld oder durch eine Notwendigkeit ferngeblieben war.

Analyse der Wortformen

Absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
an
an: etwa, ob, oder
cessasset
cessare: zögern, säumen, aussetzen
dabat
dare: geben
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum