Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  067

Nam consules cum senatu et cohortibus urbanis forum capitoliumque occupaverant asserturi communem libertatem; accitusque et ipse per tr.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.f am 05.04.2015
Die Konsuln hatten mit dem Senat und den Stadtkohorten das Forum und das Kapitol besetzt, im Begriff, die gemeinsame Freiheit zu behaupten; und er selbst war durch tr. herbeigerufen worden.

von freya926 am 19.07.2024
Die Konsuln hatten zusammen mit dem Senat und den Stadtgarden das Forum und das Kapitol besetzt, in der Absicht, die Freiheit aller zu verteidigen; und auch er war durch die tr. herbeigerufen worden.

Analyse der Wortformen

accitusque
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
usque: bis, in einem fort
asserturi
asserere: beharren
capitoliumque
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
que: und
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Nam
nam: nämlich, denn
occupaverant
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
per
per: durch, hindurch, aus
senatu
senatus: Senat
tr
tr:
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum