Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  053

Nam et si paulo serius ad praedictam cenae horam ocurrisset, non nisi aegre et circuito demum triclinio recipiebatur, et quotiens post cibum addormisceret, quod ei fere accidebat, olearum aut palmularum ossibus incessebatur, interdum ferula flagrove velut per ludum excitabatur a copreis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.e am 04.09.2017
Denn selbst wenn er etwas später zur besagten Essenszeit erschienen wäre, wurde er nur mit Mühe und erst nach dem Umkreisen des Speiseliegen aufgenommen, und sooft er nach dem Essen einschlief, was ihm häufig geschah, wurde er mit Oliven- oder Dattenkernen beworfen und manchmal mit einer Rute oder Peitsche wie im Spiel von den Dienern geweckt.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praedictam
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
horam
hora: Stunde, Tageszeit
ocurrisset
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
et
et: und, auch, und auch
circuito
circuire: EN: encircle, surround
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
recipiebatur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
et
et: und, auch, und auch
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
addormisceret
addormiscere: einschlafen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
accidebat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
olearum
olea: Ölbaum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
palmularum
palmula: Schaufel des Ruders
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
incessebatur
incessere: EN: assault, attack
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ferula
ferula: Rute, Pfriemenkraut, rod
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
per
per: durch, hindurch, aus
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
excitabatur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
copreis
coprea: Possenreißer, Spaßvogel, Witzbold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum